“Samba em preludio” de Vinicius
de Moraes…esa vieja magia musical y poética...
Con el atrevimiento de mi humilde traducción (y traición):
“Yo sin
ti, no tengo “porqué”,
porque sin
ti
no sé ni
llorar,
soy llama
sin luz
jardín sin
luna,
luna sin
amor,
amor sin
dar.
Y yo, sin,
ti soy solo desamor,
un barco
sin mar,
un campo
sin flor,
tristeza
que va,
tristeza
que viene,
sin ti, mi
amor,
yo no soy
nadie.
Ah, que
tristeza,
que deseo
de ver
renacer
nuestra vida.
Vuelve
querida,
mis brazos
precisan los tuyos
tus
abrazos precisan lo míos.
Estoy tan
solo,
tengo los
ojos cansados de mirar más allá.
Ven a ver
la vida.
Sin ti, mi
amor,
yo no soy nadie.
Sin ti, mi amor,
yo no soy
nadie.”
“Eu sem você não tenho
porque
porque sem você não sei nem chorar
Sou chama sem luz
jardim sem luar
luar sem amor
amor sem se dar
E eu sem você
sou só desamor
um barco sem mar
um campo sem flor
Tristeza que vai
tristeza que vem
Sem você meu amor eu não sou
ninguém
porque sem você não sei nem chorar
Sou chama sem luz
jardim sem luar
luar sem amor
amor sem se dar
E eu sem você
sou só desamor
um barco sem mar
um campo sem flor
Tristeza que vai
tristeza que vem
Sem você meu amor eu não sou
ninguém
Ah que saudade
que vontade de ver renascer
nossa vida
Volta querido
os meus braços precisam dos teus
teus abraços precisam dos meus
Estou tão sozinha
tenho os olhos cansados de olhar
para o além
Vem ver a vida
Sem você meu amor eu não sou
ninguém.”
que vontade de ver renascer
nossa vida
Volta querido
os meus braços precisam dos teus
teus abraços precisam dos meus
Estou tão sozinha
tenho os olhos cansados de olhar
para o além
Vem ver a vida
Sem você meu amor eu não sou
ninguém.”
No hay comentarios:
Publicar un comentario