Siempre me pareció una actitud de lector infantil
tratar de indagar qué llevó a un poeta a escribir tal o cual poesía.
Esas preguntas como “¿Vivió
esto? ¿Le pasó algo asi? ¿Lo atormentaban tales cosas? o ¿Se bebió todo ese vino?” Me resultaron
siempre como una falta al espíritu del arte y la literatura. Al fin y al cabo,
todo debería ser: “Ahí, tienes la obra,
disfruta o sufre con ella.”
No obstante, todos cometemos pecados y ¿qué es un
pecado sino faltar a una convicción que creemos real, convicción tomada de
donde fuere o creada por nosotros mismos?
Y yo cometo pecados...
Y me gustó saber que el poema de Pavese “Vendrá la
muerte y tendrá tus ojos”, tuvo un referente real.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos
“Vendrá la muerte y tendrá tus ojos
esta muerte que nos acompaña
de la mañana a la noche, insomne,
sorda, como un viejo remordimiento
o un vicio absurdo. Tus ojos
serán una palabra vana,
un grito acallado, un silencio.
Así los ves cada mañana
cuando te inclinas sola ante el espejo.
Oh querida esperanza
también nosotros aquel día
sabremos que eres la vida y eres la nada!
La muerte tiene una mirada para todos.
Vendrá la muerte y tendrá tus ojos.
será como abandonar un vicio,
como ver que emerge de nuevo
un rostro muerto en el espejo,
como escuchar un labio cerrado.
Descenderemos, mudos, al abismo.”
C.Pavese
|
Constance Dowling
|
|
Pavese y Constance |
Nota: versos originales:
“Verrà
la morte e avrà i tuoi occhi –
questa
morte che ci accompagna
dal
mattino alla sera, insonne,
sorda,
come un vecchio rimorso
o
un vizio assurdo. I tuoi occhi
saranno
una vana parola,
un
grido taciuto, un silenzio.
Così
li vedi ogni mattina
quando
su te sola ti pieghi
nello
specchio. O cara speranza,
quel
giorno sapremo anche noi
che
sei la vita e sei il nulla
Per
tutti la morte ha uno sguardo.
Verrà
la morte e avrà i tuoi occhi.
Sarà come smettere un vizio,
come
vedere nello specchio
riemergere
un viso morto,
come
ascoltare un labbro chiuso.
Scenderemo
nel gorgo muti.”
C.Pavese